A Melody of Love

This is the English translation of a few verses of a Hindi song titled, Ek Pyar Ka Naghma Hai with lyrics by Santosh Anand. The translation hasn’t come out to be quite so good. I have translated it in consideration of Right2Write Prompt 6. You can participate in the prompt yourself. Just visit the post link.

A Melody of Love

a melody of love, a surge of bliss,

life is nothing else but a story of you and me,

a melody of love, a surge of bliss,

life is nothing else but a story of us,

a melody of love…

.

some things are lost once found,

some things are meant to be lost,

in order to be found,

life’s meaning lies in instances

of the beginning and the end,

a whole life needs to be lived in

these two minuscule moments,

this life is hollow but for a story of you and me,

it is a melody of love…

.

you are a gush of a river and me being your shore,

you are my support and I am yours,

the whole ocean resides in your eyes,

filled with the waters of hopes and yearnings,

this life is nothing but a story of us,

it is a melody of love…

.

tempest is ordained to arrive,

but it would have to depart,

this circumstance is a foggy cloud,

but that is just so for a little while,

it has enclosed all but

everything sad is going to

come to an end eventually,

all what would be left are shadows,

what would be left is a certain scar,

this life is nothing but a story of us,

it is a melody of love…

The actual song is beautiful yet so sad. I wish you could understand the language in order to enjoy the song. You can still listen to it, even if it is just the music:

Vocabulary 2: Layette

Layette \ ley-ET \

Part of Speech: Noun

Meaning: an outfit of bedding, clothing, etc., for a new born baby

Origin: Layette  entered English in the early 1800’s. It comes from the Middle French word laiete meaning “small box.”

Sentence: Since after she knew about her pregnancy, she had been busy shopping for the coming baby; things like soft toys, layette, etc.